Страницы московской театральной жизни

Наши краткие рецензии
на некоторые спектакли Театра на Покровке


"Женитьба" Н.В.Гоголь
Режиссер - Сергей Арцибашев
Художник - Олег Шейнцис
Премьера - 1996 год
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 3 часа

Едва ли не всем известна гоголевская история об инфантильно-безвольном Подколесине, изо дня в день смаковавшем мечты о женитьбе, но в последний миг выпрыгнувшем в окно, дабы избежать долгожданного венца. В середине прошлого века в "Женитьбе" игрывал сам легендарный Михаил Семенович Щепкин, причем, исполнял обе главные роли (в разные периоды своей жизни): меланхолического незадачливого жениха Подколесина и добровольного свата, энергичного до фанатизма Кочкарёва.

Сергей Арцыбашев пригласил в свой спектакль известных артистов: Игоря Костолевского (Подколесин), Михаила Филиппова (Кочкарёв), Инну Ульянову (сваха Фёкла Ивановна), Расми Джабраилова (Жевакин). Остальные персонажи достались артистам театра на Покровке, в том числе - Елене Стродуб (отрешенная, словно мраморная статуя, невеста Агафья Тихоновна).

Спектакль получился о том, что выходит, когда жизнью правят равнодушие и инерция. Безразличен к идее сватовства, им же затеянного, флегматичный Подколесин; в семнадцатый раз предпринимает безнадежную попытку жениться петушащийся Жевакин; зажав розу в зубах, покорно, с бессмысленной механистичностью заводной куклы изображает перед женихами роковую Кармен Агафья Тихоновна; лезет из кожи вон, "пузырится" идеями сватовства неугомонный шарлатан Кочкарев; похоже, лишь он один отдает себе отчет, что своими смехотворными деяниями заглушает неудовлетворенность судьбой и отчаянную скуку.

На арцыбашевской "Женитьбе" зритель, бесспорно, получит удовольствие от гоголевского текста, равно как и от увлеченности, с коей играют артисты. Согласитесь, приятно наблюдать исполнителей, наслаждающихся своим пребыванием на сцене.

Спектакль обрамляют и пронизывают русские романсы ("Молчи, грусть, молчи..." и другие), не слишком вяжущиеся с грустноватым гоголевским юмором. От чрезмерной навязчивости излюбленного режиссером приема (обязательное душевступительное пение русских песен и романсов в спектаклях по классике) порою веет унылой провинциальностью, атмосфера которой еще ни одной постановке не шла на пользу.

"Женитьба" идет попеременно на двух разных сценах: театра имени Маяковского и театра на Покровке.

М.Х.


"Гамлет" У. Шекспир, перевод с английского Бориса Пастернака
Режиссер-постановщик - Сергей Арцибашев
Художник - Эдуард Кочергин
Премьера - 26 октября 1997 года
Спектакль идет с одним антрактом, продолжительность - 3 часа

Режиссер С.Арцибашев обратился к Шекспиру впервые, причем решился на постановку самой знаменитой из тридцати семи созданных драматургом пьес. То, что не столь давняя театральная легенда, связанная с исполнением таганского Гамлета Владимиром Высоцким, хорошо ведома постановщику, явствует из сценографии Эдуарда Кочергина: крепкая металлическая сеть, обрамляющая игровое пространство, своим мелким плетением смутно напоминает вошедший в историю театра занавес Давида Боровского, а вкрапленные в оформление и почти сливающиеся с ним фотографии Высоцкого-Гамлета (они становятся заметными лишь в редкие мгновения), сознательно наводят воспоминания на спектакль Таганки.

Как когда-то в постановках той же Таганки было пять Маяковских и пять Пушкиных, так у Арцибашева Гамлетов два: несдержанный юнец, хрупкий, готовый сломиться от любого удара (Е.Булдаков) и зрелый мужчина, полный мощи и горестных дум, часто устрашающе-безжалостный (сам С.Арцибашев) - таким становится Гамлет после разговора с призраком отца. Что ж, столь разительная перемена понятна. Куда слабее мотивировано обратное превращение героя: вторая встреча с призраком, его упреки в нерешительности и медлительности снова преподносят нам Гамлета слабым и отнюдь не умным. На долю Гамлета-Арцибашева выпадают преимущественно философские монологи; Гамлету-Булдакову остается действие и трагическая развязка.

В спектакле много режиссерски-неожиданного и нетривиального. Догадавшись, что с ведома матери их разговор подслушивают, Гамлет молниеносным движением вкладывает в руки Гертруды (Е.Стародуб) кинжал и толкает ее к тому месту, за которым скрывается шпион: миг - и Полоний убит рукой королевы. Помешанная Офелия (Н.Гребенкина) вместо того, чтобы раздавать застывшим в безмолвном ужасе свидетелям ее безумия цветы и травы, втыкает около каждого из них по крестообразному кинжалу так, что кусочек сцены становится похож на загроможденное могилами кладбище, будто предвещая недалекое будущее. Глаза Офелии полны слез от ужасных предчувствий.

Сильных и умных моментов в спектакле много. Несмотря на то, что некоторым артистам явно противопоказано произносить шекспировские монологи, "Гамлет" на Покровке - одна из заметных премьер нынешнего сезона.

В спектакле также заняты: Г.Чулков (Полоний и первый могильщик), В.Ненашев (Горацио), В.Щербаков (Клавдий), актеры-близнецы Виктор и Вадим Яцуки (в ролях Розенкранца и Гильденстерна) и другие.

М.Х.


"Надежды маленький оркестрик" по новеллам А.Володина, С.Злотникова, Л.Петрушевской
Режиссура и оформление Сергея Арцибашева
Премьера - апрель 1998 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 1 час 45 минут

Когда-то в пору учебы в ГИТИСе Сергей Арцибашев выбрал для самостоятельной режиссерской работы две новеллы: "Женщины и дети" А.Володина и "Любовь" Л.Петрушевской. Вскоре последовало приглашение из Театра на Таганке, где в 1980 году увидел свет спектакль Арцибашева "Надежды маленький оркестрик" (к упомянутым новеллам добавилась еще одна - "Два пуделя" С.Злотникова).

Нынешнее обращение Арцибашева к "Оркестрику" - то самое новое, которое, как известно, есть хорошо забытое старое; ностальгический полуоборот режиссера ко временам, когда в театре для него все только начиналось.

Три скромных по величине фрагмента человеческих судеб: надрывные мечты о нерожденном ребенке героини Н.Гребенкиной; случайная встреча хозяев двух пуделей на запретной территории, где выгул собак запрещен (артисты Н.Красильникова и С.Арцибашев; попытка объединения двух на первый взгляд непутевых людей в исполнении Т.Яковенко и С.Арцибашева. Три бесхитростных эпизода, варьирующие тему одиночества.

Унылый колорит семидесятых всячески подчеркивается и даже утрируется сценографией: голая сетчатая железная кровать, грубая вешалка, старый бесформенный чемодан - знаки коммунальной бесприютности.

То, что проникновенно воспринималось в годы восьмидесятые, ныне, на рубеже тысячелетий, созерцается зрителем не столько с пониманием и сочувствием, сколько с некоторым исследовательским интересом и умеренной долей участия.

М.Х.


"Сон" Стиг Далагер, перевод с датского А. Заварзина
Режиссер - Сергей Арцибашев
Художник - Давид Боровский
Премьера - 17 декабря 2000 года
Спектакль идет без антракта, продолжительность - 1 час 40 минут

Литератор Стиг Далагер - датчанин, приближающийся к пятидесятилетнему рубежу. Он - романист, поэт, драматург, сценарист, либреттист, редактор - автор более сорока произведения разных жанров, среди которых шестнадцать пьес. До поры его творчество обходило Россию стороной; московским первооткрывателем Далагера стал режиссер Сергей Арцибашев, которому попал в руки перевод пьесы "Сон" (надо признаться, не слишком-то совершенный).

Основа сюжета - психологическое хитросплетение, рассчитанное на мастерство актрис трех разных поколений. Семейные откровения, обвинения, разоблачения; любовь и привязанность, изрядно приправленные непониманием, раздражением и вечным человеческим порывом рубить сплеча. Безжалостность всех ко всем и драма каждого. Клубок мучительных взаимоотношений, не везде логично простроенных автором, предстоит распутывать зрителю, в той или иной мере (если не в избытке) сталкивающемуся с подобным в своей повседневности.

Спектакль, мало-выразительный постановочно (порою странно беспомощный), следовало бы счесть работой проходной, если бы не присутствие в нем актрисы театра имени Вахтангова Людмилы Максаковой, работающей в камерном пространстве театра на Покровке на расстоянии вытянутой руки от публики, которая рассажена в два ряда каре. Максакова - актриса выдающаяся и бесстрашная. Это ежесекундно читается в ее сценическом молчании, в застывшей позе, в страдальческом повороте-наклоне головы, в мощи монолога, в естественности и самоиронии внезапного апарта к залу. Многое про ее умирающую от рака героиню Элизабет остается недосказанным. Внятно звучит лишь то, что она, всю жизнь стремившаяся казаться и быть сильной, мечтает хотя бы в кругу семьи - дочери и внучки - сбросить, наконец, маску деловой, железной женщины и обрести тепло и сострадание. Однако близкие слишком привыкли к ее уверенности и независимости...

Действие пьесы протекает среди идиллической природы у подножия Альп (в сценографии это никак не обозначено: перед нами только строгий в своей простоте деревянный стол, резные стулья вокруг и зеркала). В бесконечный ночной разговор вплетаются темы войн, бывших мужей (один даже является, более смахивая на призрак, чем на явь), а также рассказ, дважды повторенный, о преследующем Элизабет сне - всегда об одном и том же: о юном нацистском офицере, погибшем "во время русской кампании" и на всю жизнь оставшемся любимым.

В спектакле также заняты: В. Светлова или Е. Стародуб (дочь Ханна), Т. Яковенко или Н. Гребенкина (внучка Сусанна) и другие.

М.Х.


На страницу рецензий
На главную страницу сервера
Авторы: М. Хализева, А. Сергеева
Создатели страницы: Артемий Лебедев, Игорь Овчинников
pochta@theatre.ru